Asociación Humanistas del Mundo

  • Incrementar tamaño de la fuente
  • Tamaño de la fuente predeterminado
  • Decrementar tamaño de la fuente
Inicio Convergencia de las Culturas Convergencia de las Culturas
:: Asociación Humanistas del Mundo ::

ABUELA DE 88 AÑOS, DETENIDA, INCOMUNICADA Y EXPULSADA DE ESPAÑA...ES MI MADRE

Imprimir PDF

Aún sin dar crédito a lo sucedido, me pongo a hacer estas líneas a ver si puedo hacer la digestión de lo sucedido y quizás así, compartiéndolo, pueda resolver con la ayuda de ustedes, lo que hay que hacer en una situación como esta.
Aeropuerto de Barajas, terminal 1, 14,20 horas, vuelo procedente de Buenos Aires, voy con mi hermana a recoger a mi madre, que llega otra vez como lo hace todos los años desde hace 33.
Siempre, y como si fuera la primera vez, el encontrarnos, el abrazo entrañable, y esa alegría del tiempo que vamos a compartir, así frente a la puerta de la Sala 1, los dos mirando unos y otros los pasajeros que van llegando, siempre esperando ver la silueta de mamá que nos mira y nos une… va pasando el tiempo, ya son las 15,30 horas y nos comenzamos a preocupar, de repente la llamada de mi otra hermana, afortunada compañera en esta situación, nos pone sobre aviso, mamá esta retenida en inmigración, no la dejan pasar… rápidamente me voy al coche a buscar mi documentación, quizás cuando vean que soy su hijo, que soy español, que sus nietos son españoles, que vive mucho tiempo con nosotros todos los años… mis pensamientos se agitan mientras acelero mi andar bajo el calor aplastante del parking del aeropuerto… llego a la puerta de la Sala 1, me acerco al guardia civil, le digo: Mi madre está adentro, tiene 88 años, déjeme pasar, el hombre me mira y con un gesto me dice adelante, pensando quizás que se trataba de ir ayudarla con el equipaje. Otro guardia civil me para, ¿adonde va usted? El anterior sale de su silencio y dice, déjalo, yo le autorizo… entro, me dirijo sin vacilaciones al sector de los pasaportes, me acerco a un funcionario de la policía, (esta vez nacional)… mire han detenido a mi madre, quiero saber donde está… ¿Que hace Usted aquí?. Usted no puede estar aquí,… repito mi demanda, el tipo se violenta y debo ponerme serio. Le estoy hablando con respeto, ¿donde esta mi madre?… afloja y me dice, vaya a la primera planta, ahí está la comisaría, pregunte allí y le darán un número de teléfono para que se informe. Me doy media vuelta y rápidamente me dirijo a la comisaría, ya había estado allí en otras oportunidades y los agentes siempre se habían mostrado amables, así que casi con mayor tranquilidad veía que comenzaban a aclararse las cosas… Buenas tardes, mi madre ha sido detenida en inmigración, tiene 88 años, siempre viaja y nunca a pasado esto, como puedo aclarar las cosas… Mire, solo le puedo dejar un teléfono, no es nuestra competencia, pero Usted llame y le informarán… oiga… me interpone, tenga paciencia porque tienen mucho trabajo, así que insista hasta que le atiendan.. muy bien, muchas gracias agente, muy amable… Salgo casi corriendo y comienzo a llamar, una, otra, hasta casi 20 veces… le paso a mi hermana otro número alternativo, ella repite la operación, con la misma sensación de fracaso…
Pasado un tiempo alguien descuelga el teléfono, una voz que no se identifica, y un tono de funcionario aburrido me pregunta que quiero, le explico la situación dándole los mayores detalles posibles, el interlocutor me pregunta el nombre, para mas tarde decirme que allí se encontraba, que tendría una entrevista y aportará toda su documentación y que en función de eso se determinaría si puede entrar o no, entonces, le digo, ¿Que hago entonces?, ¿Como podemos ayudar para aclarar esto?, ¿Con quien puedo hablar?, a lo cual, con toda la frialdad del mundo me dice… está hablando conmigo, …me quedo como paralizado por la impotencia… ¿Como puedo saber como está? Usted no puede acceder, en todo caso, apunte este teléfono, es el de la sala donde se encuentra, si llama podrá hablar con ella…
¡Estela! Tengo un teléfono para que podamos hablar, ¡llamemos!… comunica, una y otra vez, comunica… seguimos insistiendo mientras el tiempo comienza a comprimirse y expandirse… ¡Ya esta! Hola, ¿Como estás? Escucho que mi hermana habla con las dos, tranquilizando, tratando de poner confianza, y viendo que es lo que realmente está pasando… parece que mamá tiene un pasaporte nuevo, no han visto los viajes anteriores, y su billete está por 5 meses, y dicen que no se puede arreglar, no puede tener un billete por 5 meses… luego habla con la mamá, ella llora, dice que esta muy mal y Estela intenta calmarla. Le dice que se tranquilice, que seguramente todo se arreglara, que seguramente habrá alguna manera de solucionarlo…la llamada se corta, no puedo hablar con ellas, entonces, decidimos esperar los acontecimientos, algo pasará, no creo que por una cuestión administrativa vayan a hacer algo contra de ella, que podemos hacer… comenzamos a llamar a amigos, a mover nuestros contactos, a ver que podemos hacer, alguien que conozca a algún funcionario de inmigración que nos cuente que pasa exactamente, quizás un abogado, algún amigo de Convergencia que tenga contactos, vamos moviendo todas las posibilidades y nuestros amigos comienzan a ponerse en marcha, siempre dándonos ánimo, pero también con la preocupación de no saber exactamente que hacer… Va pasando el eterno tiempo de espera, llegan nuestros amigos Carlos y Josefina, movemos más posibilidades, nuevamente nos logramos conectar. Hablo con mi hermana secuestrada… noto su preocupación, mamá la esta viendo un médico, está descompuesta, nos han dicho que tendremos una entrevista, que ahí se ve nuestra situación, escucho su llanto, mi tensión aumenta, así como mi impotencia, nuevamente me dirijo a la policía, seguimos intentando. El agente es un muro, justifica su situación al tiempo que dice que comprende, y que nada puede hacer por nosotros, le pido el teléfono de la embajada argentina, se que ya no puedo llamar, pero de todas maneras lo tengo por si hace falta, Josefina calienta motores, ella encarará posteriormente a su superior.
Queremos saber el nombre del abogado de oficio que nos dicen que la atendió y no hay forma de conseguirlo.
Llega otra afectada, su madre viene para su boda, no trae la invitación, tampoco la dejan entrar, ni como turista, nos dice, parece que las van a deportar, de todas maneras puede ser que después de las entrevistas las dejen salir, pero le dijeron a los de la sala, que fue un oficial quien informó a todos que van a ser expulsados. Nuestra frustración aumenta, no podemos creer lo que está sucediendo. A todo esto, nos vamos a la puerta de salida con la esperanza de que aparezca por ahí, seguimos un rato, ya no logramos comunicar con la sala donde estaban, así que ya no pudimos hablar mas con ellas…
Vamos hasta las aerolíneas, contamos el caso, nadie quiere dar información y nos remiten a la policía, todo es increíble, pero se va materializando lo inimaginable. Están deportando a una señora de 88 años las fuerzas de seguridad del estado en cumplimiento con las leyes establecidas y cumpliendo con el cupo de expulsiones que seguramente tienen.
Y la edad? Y los antecedentes? Y los vínculos familiares? Todo eso no importaba nada, la ley es la ley, vaya ¡COBARDES! Incapaces de mostrar su rostro, incapaces de sentir o asumir su responsabilidad, un cupo a cubrir, que vergüenza e inmoralidad. Esto no quedará así. A estos señores les ha salido un cayo, aunque todavía no se enteraron.
Sabemos que esto pasa todos los días, que todos los días son muchos los que son regresados a sus países. Y las justificaciones son varias: no tiene carta de invitación…Viene por más tiempo del exigido…no tiene esa reserva de hotel reglamentaria… Yo me pregunto: ¿Cuanta insensibilidad tiene que tener ese funcionario? Y ya no es uno, son todos, el agente de policía, el que les hace la entrevista, el abogado que supuestamente las defiende… todos encajonados en una función especifica para no sentir, ni ver, ni oír lo que todos juntos hacen, un sistema diseñado para ser para la ejecución aséptica, hasta que alguien toma la decisión final… violencia sorda y encubierta, vaya los civilizados, menudos monstruos.
A los funcionarios del cuerpo de seguridad del estado, más concretamente a los del turno tarde, del martes 6 de julio de 2010, de la puerta 1, de la Terminal 1 del aeropuerto de Barajas decirles: que no vamos a parar hasta que esta denuncia llegue lejos, hasta saber quienes son (nombres y apellidos) y que toda España, al igual que nosotros, se entere de lo que esta pasando, y se avergüence de que haya gente haciendo en nombre de todos estas cosas.

No podemos permitirlo mas.

 

MILES DE ROSTROS HACIA LA NACION HUMANA UNIVERSAL

Imprimir PDF
A través de esta campaña, queremos desplegar la intención de miles de personas, miles de rostros que ven la necesidad de diálogo y respeto mutuo en lugar de desconfianza y violencia crecientes, de diversidad convergente en lugar de homogenización, de construcción de ámbitos de conjunto en lugar de fragmentación y choque de culturas.

Rostros anónimos, diversos y valientes, que dan la cara denunciando el atropello de la cultura actual imperante, la cultura del dinero por encima de todo, basada en la especulación del gran capital que lleva al ser humano hacia la amputación de un futuro solidario.

Comencemos derribando los “muros mentales”, las fronteras que nos separan, las divisiones que nos impiden el diálogo.

Somos nosotros, rostros anónimos, mujeres y hombres de este siglo, el hilo conductor de las mejores aspiraciones. Somos el fermento capaz de nutrir las mejores aspiraciones de cada cultura y confluir en la construcción de la Nación Humana Universal, donde se respeten los derechos humanos, y se salte la barrera de la raza, cultura, sexo y religión.
 
Entra en www.convergenciadelasculturas.org/blog , súmate a la campaña y difundela entre tus amigos.
   

AMINATTOU HAIDAR DEFENSORA DE LOS DERECHOS HUMANOS

Imprimir PDF

Representa lo mejor del Ser humano. Es una mujer valiente porque ella lucha desde la No-Violencia.
Ella ha elegido el camino de la Paz para su pueblo y desde ahí defiende la justicia, la dignidad y el respeto que merece la causa del Sahara. Aminettou Haidar no puede morir.
Cualquier gobierno que lo consienta es responsable de su muerte y no habrá nada que lo justifique.
No hay intereses políticos ni económicos que lo justifiquen.
Aminattou sólo quiere volver con sus hijos, con su gente y, ¿qué gobierno, qué ser humano es capaz de decir no e impedir eso? Los humanistas observamos con preocupación la expulsión desde El Aaiún hacia Lanzarote de la activista no violenta Aminatou Haidar y demandamos al Gobierno de Marruecos, como autoridad de facto en el territorio saharaui, que elimine los impedimentos para el retorno de Haidar, permitiéndole el pleno ejercicio de sus derechos fundamentales sin riesgo para su seguridad personal.
Hoy el mundo mira a España y a Marruecos.
La pregunta ahora es: ¿qué va a hacer usted, ayudarla a vivir o dejarla morir? Está en sus manos apoyar lo mejor del ser humano, la compasión por otro ser humano o consentir lo peor, la injusticia, el odio, la frustración, el resentimiento...
Queremos que Aminattou pueda vivir, que pueda volver a su casa, abrazar a sus hijos... esa es la mejor referencia y el mejor aporte que se puede dar.

Aminettou Haidar, defensora de los DDHH del Sáhara está retenida en el Aeropuerto de Lanzarote y no le permite Marruecos volver a su Pueblo: El Sáhara...Ella lleva 21 días en huelga de hambre...su salud está mal... ella, y otros miembros de la comunidad saharaui, nos han solicitado ayuda...
Pido a todos los amigos que pidan por ella, por su salud, y por una pronta resolución o, desgraciadamente su "sacrificio" (su posible muerte por no alimentarse) puede provocar una reacción de violencia por parte de los sectores violentos de los dos países implicados: el sáhara y Marrucos.
Exijamos el cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas y, en consecuencia, reclamemos la pronta celebración, en ausencia de violencia, de un referéndum de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental organizado y controlado por la ONU en cooperación con la OUA.
Exhortemos al Reino de Marruecos a retirar todas las tropas militares del Sáhara Occidental, permitiendo la vuelta a su tierra de las decenas de miles de refugiados que hoy día se hacinan en las profundidades del desierto.
Pidamos al Frente POLISARIO que renuncie explícitamente y de modo definitivo al uso de la violencia en la lucha por sus legítimas reivindicaciones. Y solicitemos a ambas partes que, atendiendo a los requerimientos de Naciones Unidas, avancen con rapidez en las negociaciones y actúen de un modo constructivo para que, cuanto antes, los habitantes de la antigua colonia española y los desplazados puedan expresar libremente su voluntad de constituir un país independiente o integrarse en otro estado.
Pidamos a los viejos y nuevos saharauis un esfuerzo común de reconciliación. Pidamos que los primeros puedan retornar a su tierra y que los segundos puedan permanecer en ella. Pidamos para que, sea cual sea el resultado del referéndum de autodeterminación y, consecuentemente, el status jurídico definitivo, todos puedan sentir que esa tierra es su casa, que las instituciones les representan y que sus derechos son respetados. Pidamos que las riquezas naturales del territorio, como la pesca o los fosfatos, sean empleadas para beneficio de los habitantes, garantizando la calidad de vida para todos.
La no-violencia es la única senda posible de existencia pacífica en un mundo en el que los límites territoriales ya no encierran monotonía y homogeneidad, sino un abanico diverso de lenguas, confesiones y costumbres con demasiada historia de confrontación.

 

CARTA PARA UN MUNDO SIN VIOLENCIA

Imprimir PDF

La violencia es una enfermedad previsible

Ningún Estado ni individuo puede estar seguro en un mundo inseguro. Los valores de la no-violencia han dejado de ser una alternativa para convertirse en una necesidad, tanto en las intenciones , como en los pensamientos y en las p rá cticas. Estos valores se expresan en su aplicación a las relaciones entre estados, grupos e individuos.

Estamos convencidos de que la adhesión a los principios de la no-violencia introducirá un orden mundial más civilizado y pacífico, en el que pueda ser realidad un gobierno más justo y eficaz, respetuoso de la dignidad humana y de la sacralidad de la misma vida.

Nuestras culturas, nuestras historias y nuestras vidas individuales están interconectadas y nuestras acciones son interdependientes. Hoy como nunca antes, creemos encontrarnos frente a una verdad: el nuestro es un destino común. Ese destino ser á determinado por nuestras intenciones, nuestras decisiones y nuestras acciones de hoy.

Estamos firmemente convencidos que crear una cultura de paz y de no-violencia es un objetivo noble y necesario, aun cuando sea un proceso largo y difícil. Afirmar los principios enunciados en esta Carta es un paso de vital importancia para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la humanidad y lograr un mundo sin violencia.

Nosotros, personas y organizaciones premiadas con el Nobel de la Paz ,

Reafirmando nuestro compromiso con la Declaración Universal de los Derechos Humanos,

Preocupados por la necesidad de poner fin a la propagación d e la violencia en todos los niveles de la sociedad y, sobre todo, a las amenazas que a nivel global ponen en peligro la misma existencia de la humanidad;

Reafirmando que la libertad de pensamiento y de expresión está en la raíz de la democracia y de la creatividad;

Reconociendo que la violencia se manifiesta de muchas formas, ya sea como conflicto armado, ocupación militar, pobreza, explotación económica, destrucción del medioambiente, corrupción y prejuicios basados en la raza, la religión, el género o la orientación sexual;

Reparando en que la glorificación de la violencia, como se expresa a través del comercio del entretenimiento, puede contribuir a la aceptación de la violencia como una condición normal y admisible;

Convencidos de que los más perjudicados por la violencia son los m ás débiles y vulnerables;

Teniendo en cuenta que la paz no es solamente la ausencia de violencia sino también la presencia de justicia y el bienestar de la gente;

Considerando que un inadecuado reconocimiento de las diversidades étnicas, culturales y religiosas por parte de los Estados, est á en la raíz de mucha de la violencia que existe en el mundo;

Reconociendo la urgencia de desarrollar un planteo alternativo a la seguridad colectiva basado en un sistema en el que ningún país, o grupo de países, deba contar con las armar nucleares para la propia seguridad;

Conscientes de que el mundo necesita mecanismos globales eficientes y prácticas no-violentas de prevención y resolución de conflictos, y que éstas tienen mayor éxito cuando son adoptad as en la fase más precoz posible;

Afirmando que aquellos con investiduras de poder tienen la mayor responsabilidad de poner fin a la violencia, donde sea que se manifieste, y de prevenirla cada vez que sea posible;

Convencidos que los principios de la no-violencia deben triunfar en todos los niveles de la sociedad, así como en las relaciones entre los Estados y las personas;

Llamamos a la comunidad internacional a favorecer el desarrollo de los siguientes principios:

Primero: En un mundo interdependiente, la prevención y el cese de los conflictos armados entre Estados y dentro de los Estados requieren de una acción colectiva de parte de la comunidad internacional . El mejor modo de garantizar la seguridad de los estados individuales es avanzar en la seguridad global humana. Esto requiere reforzar la capacidad de ejecución del sistema de la ONU y la de las organizaciones de cooperación regional.

Segundo: Para lograr un mundo sin violencia, los Estados deben respetar siempre el estado de derecho y honrar sus acuerdos jurídicos.

Tercero: Es esencial encaminarse sin más demoras hacia la eliminación verificable de las armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva. Los Estados que detentan tales armas deben dar pasos concretos hacia el desarme y adoptar un sistema de defensa que no se base en la disuasión nuclear. Al mismo tiempo los Estados deben empeñarse en consolidar un régimen de no proliferación nuclear, reforzando también verificaciones multilaterales, protegiendo el material nuclear y llevando adelante el desarme.

Cuarto: Para reducir la violencia en la sociedad, la producción y la venta de armas pequeñas y ligeras deben reducirse y ser rigurosamente controladas a nivel internacional, estatal, regional y local. Además, debe existir una total y universal aplicación de los acuerdos internacionales en materia de desarme, como por ejemplo el Tratado sobre la Prohibición de Minas de 1997, y el sostén de nuevos esfuerzos dirigidos a eliminar el impacto de las armas indiscriminadas y activadas por las víctimas, como por ejemplo las municiones en racimo.

Quinto: El terrorismo jamás puede tener justificación, porque la violencia genera violencia y porque ningún acto de terror contra la población civil de ningún país puede ser perpetrado en nombre de causa alguna. La lucha contra el terrorismo no puede, sin embargo, justificar la violación de los derechos humanos, del derecho humanitario internacional, de las normas de la sociedad civil y de la democracia.

Sexto: Poner fin a la violencia do més tica y en las familias exige el respeto incondicional de la igualdad, la libertad, la dignidad y los derechos de mujeres, hombres y niños, de parte de todos los individuos e instituciones del Estado, de la religión y de la sociedad civil. Tales tutelas deben incorporarse a las leyes y a las convenciones locales e internacionales.

Séptimo: Cada individuo y Estado comparten la responsabilidad de prevenir la violencia contra los niños y los jóvenes, quienes representan nuestro futuro común y nuestro bien más preciado , y promover oportunidades de instrucción, el acceso a la asistencia sanitaria primaria, la seguridad personal, la tutela social y un entorno favorecedor que fortalezca la no-violencia como estilo de vida. La educación en la paz, que fomente la no-violencia y el énfasis en la compasión como cualidad innata del ser humano deben ser parte esencial de los programas educativos a todos los niveles.

Octavo: Prevenir los conflictos derivados del agotamiento de los recursos naturales y, en particular, de las fuentes de agua y de energía, exige que los Estados desarrollen un papel activo e instituyan sistemas jurídicos y modelos dedicados a la protección del ambiente y a alentar a la contención de su consumo en base a la disponibilidad de los recursos y a las reales necesidades humanas.

Noveno: Llamamos a las Naciones Unidas y a sus Estados miembro a promover un reconocimiento significativo de las diversidades étnicas, culturales y religiosas. La regla de oro de un mundo no-violento es: " Trata a los demás como quisieras ser tratado ".

Décimo: Los principales instrumentos políticos necesarios para forjar un mundo no-violento son las instituciones democráticas eficaces y el d iá logo basado en la dignidad , el conocimiento y el compromiso, conducidos en el respeto del equilibrio entre las partes, y, donde sea apropiado , teniendo también presente los aspectos de la sociedad humana en su totalidad y del ambiente natural en que vive.

Decimoprimero: Todos los Estados, instituciones e individuos deben apoyar los esfuerzos por superar las desigualdades en la distribución de los recursos económicos y resolver grandes iniquidades que crean un terreno fértil para la violencia. La disparidad de condiciones de vida lleva inevitablemente a la falta de oportunidades y, en muchos casos, a la pérdida de esperanza.

Decimosegundo: La sociedad civil, inclusos los defensores de los derechos humanos, los pacifistas y los activistas ambientales, debe ser reconocida y protegida como esencial para la construcción de un mundo no-violento, así como todos los gobiernos deben servir a sus propios ciudadanos y no al contrario. Deben crearse las condiciones para permitir y alentar la participación de la sociedad civil, en particular de las mujeres, en los procesos políticos a nivel mundial, regional, nacional y local.

Decimotercero: Al poner en práctica los principios de esta Carta, nos dirigimos a todos para que trabajemos juntos por un mundo justo y sin asesinatos , en el que cada uno tenga el derecho a no ser muerto y, a la vez, el deber de no dar muerte a nadie.

Para remediar todas las formas de violencia, alentamos la investigación científica en los campos de la interacción humana y del dialogo, e invitamos a las comunidades académicas, científicas y religiosas a ayudarnos en la transición hacia una sociedad no-violenta y no-asesina.

Firman la Carta para un Mundo sin Violencia

•  Mairead Corrigan Maguire
•  Su Santidad el Dalai Lama
•  Mikhail Gorbachev
•  Lech Walesa
•  Frederik Willem De Klerk
•  Arzobispo Desmond Mpilo Tutu
•  Jody Williams
•  Shirin Ebadi
•  Mohamed ElBaradei
•  John Hume
•  Carlos Filipe Ximenes Belo
•  Betty Williams
•  Muhammad Yanus
•  Wangari Maathai
•  International Physicians for the Prevention of Nuclear War
•  La Cruz Roja
•  International Atomic Energy Agency
•  Cruz Roja
•  Agencia Internacional de Energía Atómica
•  Comité de Servicio de los Amigos Americanos
•  Oficina Internacional de la Paz